5 bước đơn giản để có một bản dịch chất lượng cao

5 bước đơn giản để có một bản dịch chất lượng cao

Đưa ra một bản dịch chuyên nghiệp chất lượng cao có thể là một quá trình phức tạp, nhất là khi dịch những tài liệu có nội dung rắc rối. Nếu bạn chỉ vừa mới bước vào nghề biên dịch, bạn có thể sẽ cảm thấy công việc hơi khó khăn. Nhưng đừng quá lo – dưới đây là 5 bước đơn giản để áp dụng khi dịch bất cứ văn bản nào.

Continue reading

09Tháng 12/15

Quy trình luyện dịch viết

Công ty dịch thuật Dịch tiếng sẽ hướng dẫn bạn cách để dịch viết tốt. Sau đây là những đặc điểm cần lưu ý khi dịch I. Quy trình luyện dịch viếtRead More…

Quy trình, chiến lược và phương pháp dịch

Quy trình, chiến lược và phương pháp dịch

tác giả Mahmoud Ordudari

Tóm lược

Dịch các khái niệm đặc trưng văn hóa (culture-specific concepts – CSC) nói chung và những lời ám chỉ nói riêng có lẽ là một trong số những nhiệm vụ khó khăn nhất mà một dịch giả phải thực hiện; nói cách khác, những lời ám chỉ là những vấn đề tiềm tàng của quá trình dịch thuật vì ám chỉ luôn kèm theo những nét nghĩa và ngụ ý trong ngôn ngữ gốc (Source language – SL) và nền văn hóa ngoài nước (Foreign culture – FC) nhưng không nhất thiết có trong ngôn ngữ đích (Target language – TL) và trong nền văn hóa trong nước. Để xử lý các CSC và những lời ám chỉ, ta có thể áp dụng một số quy trình và chiến lược dịch nhất định.

Nghiên cứu này nhắm tới việc xem xét liệu có điểm giống nhau nào giữa những quy trình và chiến lược này hay không, và xác định xem quy trình và chiến lược nào có thể có hiệu quả hơn những quy trình và chiến lược khác.

Từ khóa: Ám chỉ, khái niệm đặc trưng văn hóa, tên riêng, SL, TL.

Continue reading

Các phương pháp dịch thuật

Các phương pháp dịch thuật

Continue reading