29Tháng 7/17

Hướng dẫn dịch hiệu quả cho các tình nguyện viên

Rất nhiều tình nguyện viên đã đăng ký với tư cách là biên dịch cho Translation for Progress. Một số biên dịch chuyên nghiệp tự nguyện đóng góp với lý do việcRead More…

Tầm quan trọng của ngữ cảnh

Ngữ cảnh không thường xuyên được nhắc tới trong công tác dịch thuật, nhưng thực tế lại là một trong những kỹ năng quan trọng nhất mà bất cứ chuyên gia dịch thuật nào cũng cần phải nắm vững.

Ngữ cảnh
Có một câu thành ngữ từ xưa trong giới dịch thuật như sau: Những kẻ nghiệp dư dịch theo từ, những người chuyên nghiệp dịch theo đoạn văn, và những chuyên gia dịch theo toàn bộ văn bản gốc. Câu nói này đã bao quát toàn bộ những điểm cơ bản sau: Hành trình trở thành một chuyên gia dịch thuật ngôn ngữ thường là hành trình từ việc coi các dự án dịch thuật như những câu đố ghép hình, đặt từ còn thiếu vào chỗ trống sang việc coi chúng là những tổng thể. Điều này quan trọng như vậy bởi khi bạn bắt đầu làm việc với văn bản gốc như một tổng thể thay vì chia ra thành những đoạn nhỏ, điều đó có nghĩa là bạn sẽ hiểu được toàn bộ ý nghĩa của ngữ cảnh, và tầm quan trọng của nó với công tác dịch thuật. Continue reading

Ba bộ kỹ năng cần có để thành công như một dịch giả chuyên nghiệp

Dịch giả chuyên nghiệp cần những kỹ năng nào để thành công? Có phải chỉ cần kỹ năng dịch thuật là đủ, hay vẫn còn những bộ kỹ năng khác cũng đóng vai trò quan trọng không kém? Dưới đây là những kỹ năng quan trọng nhất mà một dịch giả cần có nếu muốn thành công trong nghề.

Dịch thuật

Continue reading

Sự mơ hồ ngôn ngữ: Một lời nguyền và một phước lành (P.2)

Nghĩa biểu đạt, nghĩa liên tưởng, ngụ ý

Nghĩa biểu đạt :Đây là trung tâm ý nghĩa của một từ, và là nghĩa được ghi trong từ điển. Vì thế, đôi khi nó được gọi là nghĩa nhận thức  hoặc nghĩa tham chiếu. Có những từ vựng có nhiều hơn hoặc ít hơn một nghĩa biểu đạt (“sun” – mặt trời, chỉ ngôi sao gần nhất), nhưng những trường hợp này khá hiếm. Hầu hết nghĩa của từ thay đổi theo thời gian. Nghĩa biểu đạt của từ “silly” (ngớ ngẩn) ngày nay không giống như hồi thế kỷ 16. (11) Khi đó, từ “silly” có nghĩa là “hạnh phúc” (happy) hoặc “trong sáng” (innocent).

Continue reading

Sự mơ hồ ngôn ngữ: Một lời nguyền và một phước lành (P.1)

GIỚI THIỆU

Bất chấp thực tế rằng sự mơ hồ ngôn ngữ là một phần thiết yếu của ngôn ngữ, nó thường được coi là một trở ngại có thể bỏ qua, hoặc một vấn đề cần giải quyết để giúp mọi người hiểu nhau hơn. Thực tế thì, khi được nhìn nhận như một vấn đề, sự mơ hồ này vẫn có giá trị của riêng nó. Trong bất kỳ trường hợp nào, sự mơ hồ ngôn ngữ cũng có thể được hiểu là sự minh họa cho tính phức tạp của bản thân ngôn ngữ.

Sự mơ hồ trong ngôn ngữ học
Để khởi đầu, tôi sẽ xem xét một số định nghĩa về “sự mơ hồ”. Bằng cách định nghĩa “mơ hồ từ vựng và mơ hồ cấu trúc”, “nghĩa biểu đạt, nghĩa liên tưởng và ngụ ý”, cũng như các phép tu từ như ẩn dụ và phúng dụ, tôi sẽ tìm cách thiết lập một cơ sở mà dựa vào đó mơ hồ ngôn ngữ có ý nghĩa.

Continue reading

Dịch thuật và Văn hóa

Dịch thuật và văn hóa
Thuật ngữ “văn hóa” chỉ tới ba phân loại nổi bật trong hoạt động của con người: “cá nhân”, tức là cách mà các cá nhân suy nghĩ và hành động; “tập thể”, tức là hoạt động chức năng trong một bối cảnh xã hội, và “biểu hiện”, tức là khi xã hội tự đưa ra các biểu hiện của mình.
Ngôn ngữ là tổ chức xã hội duy nhất mà không tổ chức xã hội khác nào có thể vận hành; do đó nó củng cố ba trụ cột mà dựa vào đó văn hóa được xây nên.

Continue reading

Nghề biên dịch

Nghề dịch thuật và biên dịch viên
Làm việc như một dịch giả có thể là công việc toàn thời gian, nhưng cũng mang lại không ít cơ hội cho những dịch giả bán thời gian hay làm việc tự do. Bằng cách xác định lĩnh vực dịch thuật phù hợp, nhiều dịch giả đã làm giàu từ việc làm những điều họ yêu thích, ngay tại nhà hay tham gia một nhóm dịch thuật.

Continue reading